2013年9月4日 星期三

在校友大會上的致詞

在華盛頓開的校友大會上致詞



剛才幾位校友的講話,大都在八分鐘左右,很精彩,可是沒有一句讓人發笑。相反,前任馬里蘭大學校長Dr Motte (莫特博士)。他的發言才兩分鐘,卻帶來哄堂大笑。他說,當校長『好比當墓地管理員,下邊雖然有很多人,可是沒人聽他的』。(大笑)-【附註】:本句話Bill Clinton似乎也說過

一個美國校長,在如此嚴肅的場合,在短短兩分鐘裡,抖了好幾個包袱。這就是中美文化的不同。美國人抓住每一個機會秀幽默,因為幽默代表一個人的人格魅力,性感度和氣場。

八十年代中旬,我在故宮作翻譯時,記得雷根總統到西安訪問。雷根面對著出土的上百名兵馬俑,輕鬆地說了句:Dismissed! (解散吧)。這句話至今被美國人公認為雷根幽默語錄中最頭條的。(以四兩撥千金,化解美國人的尷尬)

雷根以一國之君,面對幾千年的兵勇-----那可是中華民族的驕傲和國魂呀,一聳肩,說了句"解散吧"。這貌似幽默之語裡彰顯出美國的『無邊霸氣』。這句話讓美國公民們多有面子呀。

小布希被人拿鞋扔了一下,他低頭一躲,隨後說,"這鞋六號半。"全場哄笑。小布希避免了尷尬。我們敬愛的溫總理也被人扔過鞋,怎麼說的我記不清了,(哈哈哈)只記得當時掌聲響起。

我去年在中國做過一次演說,特地拿扔鞋作例子。我說,如果在坐的哪位領導出國訪問又被扔鞋了,您會怎麼說?在所有答案中,就這個好。這位部級領導說"如果有人向我扔鞋,我就會說,這鞋made in China (中國製造)。(熱烈鼓掌)


前幾天在拉斯維加斯,我看見一家酒吧,為了防止妓女在酒吧拉客,貼出一條標語:女士們,如果您是妓女,請不要在這里拉客。如果您搞不清自己是不是妓女,我們可以提供免費諮詢。(笑哈哈。)

如果在我們國家,這條標語就會寫著:嚴厲打擊賣淫嫖娼!(大笑)

 幽默的體會須有智慧與學識!

09/05/2013

校友全聯會

AACHW13




沒有留言:

張貼留言