2013年8月8日 星期四

文法淺釋 (22)

文法淺釋系列 (22)

文法(grammar)與句型(sentence patterns)

. 代名詞 ( Pronoun) :

20) it 的特別用法,接在及物動詞之後,雖為口語式慣用片語 (colloquial 
expression),卻很傳神,普為大眾接受; it 指正在做或已做過的事或無所指之事:Vt + it Vi +it + Adv.

We cannot but fight to the very end; we have to fight it out. 我們不得不拚到底。

常見例子

fight it out = fight to the very end. 拚到底 。Knock it of! 停止胡鬧! Damn it! 

糟糕。Stop it! 住手一般人用*Stop!”以表達「住手」之意,其實正確用法應說:“Stop it.Got it? = Dig it? = Do you understand it? 明白嗎? Cut it out! 住口!Take it easy放輕鬆!(= Easy)

Take it or leave it. 要就接受,否則拉倒。

You can make it.你辦得到    

** Things will work out. 事情會辦得成。** 比較

Trust me.  You can make it.  相信我;你辦得到。 
        
The tobacco bill almost made it until the Republicans decided to blow it off.  
香煙法案幾乎闖關成功,要不是共和黨決定棄置它的話。

*You will catch it. 你會挨罵的。

*It is I who catch it every time anything goes wrong; the others always seem to 
get off scot-free.每次出差錯都是我挨罵;別人總是平安無事。但,

另外,如命令他人停止移動,或暫停可用Halt !(如命令部隊)

Hold it! (暫停-打斷別人說話) 。以常在課堂上老師命令學生“Stand there!” 
『站著! 』,英文其實沒有此種說法。但有,

Freeze!這是員警或執法人員命令嫌犯「靜止不動」常用語。

(freeze vt. 結凍;其過去式為frozep.p. frozen)

*1980年代曾有一位日本交換學生,在美國遊學期間,有天晚間因事去一
位美國同學家,,按了門鈴許久,卻未見人應門;乃走到側邊窗戶前呆頭
呆腦地向屋探望一陣,不久員警來了,對他大喊Police! Freeze!
(我們是警員; 不許動!) 這位日本學生也許不懂Freeze 為何意,沒理
會員警的命令而繼續在窗前移動;結果,他被當場開槍擊斃。事後他父
母親很傷心地由日本前往美國聆聽法庭判決;本來寄望美國法院能秉公
判決,竟它僅含「警告」之意!可憐這位日本學生因不懂此字之義而
喪生。

Justin Lai

08/08/2013

嘉中校友全聯會

AACHW13



沒有留言:

張貼留言