2013年9月7日 星期六

『過去的春夢』

老式情歌 (13)

I Really Don’t Want to Know 『過去的春夢』/りたくないの)

一、原曲於1953Don Robertson所寫,Howard Barnes作詞。1960年代貓王及Andy Willaims等人唱紅。中文歌詞由李瑞成所寫,曾唱過的歌星有紫微、姚蘇蓉、包娜娜、鳳飛飛、余天等人。日本人唱紅的有奥田晶(Akiko Okuda) 、菅原洋一及佐良直美等。

二、歌詞: Lyrics

How many arms have held you 多少的手曾擁著妳?
(あーなたの過去など)

And hated to let you go? 曾擁得你魂顛倒? (りたくないの)

How many, how many I wonder 有多少多少次春夢 (んでしまたことわ)

But I really don’t want to know. 我是不再想更知道 (仕方ないじあないと)

How many lips have kissed you 多少的唇曾吻著你 (あの人のことわ)

And set your soul aglow曾吻妳心亂跳 (れてほしい)

How many, how many I wonder? 有多少多少次春夢(たとえこの私が)

But I really don’t to know. 我是不再想更知道 (いても言わないで)

So always make me wonder賞花採花-究有幾回 (あなたの愛が)

Always make me guess教人費猜疑 (まことなら)

And even if I ask you花開花落,是真是幻? (ただそれだけで)

Darling, don’t confess. 一切該忘懷 (うれしいの)

Just let it remain your secret. 且讓祕密隱藏你心底 (ああ愛いしているから)

But Darling I love you so只要我兩情堅固 (知りたくないの)

No wonder, no wonder, I wonder那過去,那過去的春夢 (く昔の戀を)

Though I really don't want to know我是不再想更明瞭(忘れてほしいの)

三、本曲在半世紀前轟動,英、美、台、日等國,譯文貼切,難得以不同語言演唱,且本曲是Waltz華爾滋舞曲,旋律優美。


Justin Lai選曲

09/07/2013

校友全聯會

AACHW13

四、以下以英文、中文、日文順序供大家欣賞。

A. 英文



B. 中文



C. 日文






沒有留言:

張貼留言