國民黨立委在WHA的演講:
《地點:據推測應在台灣駐日內瓦代表處》
『在週日的外交酒會,碰到高醫大的王秀紅副校長,以及布吉納法索,索羅門群島,及史瓦濟蘭的官員,有些是我的舊識好友,當他們知道我已轉換跑道,從大學教授,醫師科學家,變成立委,都跟我道賀,我也請他們在未來的日子𥚃,能踴躍為臺灣發言,促進兩國的衛生合作』!-(取自陳委員發表在Facebook上之po文-05/24/2016)
「以下是我在外交酒會上的中、英文致詞稿,敬請指教」:
《中文演講全文》:
衛生福利部林部長、各國代表團團長、各位委員、駐WTO 賴(幸媛)大使、駐瑞士劉大使、駐日內瓦易大使、各位友邦大使及貴賓、各位先生女士,大家晚安!
本人很榮幸今晚能出席台灣所舉辦的外交酒會。本人投身醫學研究領域數十載,對相關議題長期關注,十分高興及期待能與各位關心國際醫藥衛生議題的朋友相聚一堂交流。
就任立法委員之前,本人任職於高雄醫學大學擔任學術副校長,其為南部首屈一指的私立醫學大學,這段期間本人主要專注公共衛生與傳染病防治研究,進而深切瞭解相關挑戰瞬息萬變以及防疫無國界的狀況,也深切盼望全球各地的人們都能獲得良好的醫療照護,無論國籍、人種及宗教等信仰,健康是每個人的基本人權。這也是為什麼八年來,台灣排除萬難,堅持專業參與WHA,因為這不僅維護我國人民的權益,更是我國擔負國際責任及貢獻一己之力的獨特機會。
台灣多年以來積極與友邦促進國際及雙邊醫衛合作,衛福部(Ministry of Health)每年主辦的衛生相關論壇,也邀請各國專業人員以及友邦衛生官員,針對最新的議題以及國際衛生事務交換意見與經驗。未來我們將繼續努力,也希望各位能持續和我們一同奮鬥。
最後,本人感謝各位友邦貴賓對我國多年來參與WHA的堅定支持以及關注,並在此預祝所有代表團本次與會順利圓滿成功。
《英文演講全文》:
Ladies and Gentlemen, Good evening!
It’s my great honor to attend the Taiwan’s reception of the 69th
World Health Assembly (WHA) tonight. (1. Reception held by Taiwan at the 69th…) AS a physician scientist, I stay informed of (2. keep abreast of) health-related issues. I look forward to meeting with you all and exchanging ideas and experiences. (3. to meeting and exchanging ideas and experiences with you all)
World Health Assembly (WHA) tonight. (1. Reception held by Taiwan at the 69th…) AS a physician scientist, I stay informed of (2. keep abreast of) health-related issues. I look forward to meeting with you all and exchanging ideas and experiences. (3. to meeting and exchanging ideas and experiences with you all)
Before I became the legislator, (4. Before becoming a legislator) I was a vice president and professor of Kaohsiung Medical University, the first private medical university (5. founded and) located in the southern region of (6. 省去) Taiwan. I focus (7. My study was focused) on the public health and infectious disease control research. (8. research of control of infectious diseases) I understand global health challenges (9. challenges to global health problems and) facing the world are ever-changing, and it takes every country to make effort (10. efforts) to prevent contagious diseases from spreading.
I also hope everyone in the world will (11.have) access to quality medical care, since (12. enjoying good) health is a basic human right regardless of nationality, race or religious belief. This is why for the consecutive eight years,(13. during the past eight years consecutively) Taiwan has made every possible effort (14. strived ceaselessly- 因effort上面已用過一次) to professionally participate in (15. formally become a member of) the WHA, because it is not only the right of Taiwan’s people, but also an (a) unique opportunity for us (16. us Taiwanese people) to contribute (17. make contributions) to the global health system. (18. systems)
To contribute, (19.To make further contributions,) we have worked together with our diplomatic allies (20. countries of diplomatic tie to us) to promote international and bilateral health cooperation. We also host (21. hosted) events, inviting (22. in which) worldwide medical professionals and our allies’ health officials (23. were invited) to discuss pressing issues regarding global health.
Last but not the least, I would like to express our deepest appreciation for (24. deeply appreciate) your support for us taking part in the WHA (25. 省去), and wish all delegations have successful participation (26. a pleasant and wonderful experience of participation) in the following week.
『英文內容評論』:
2) 這是正式外交場合,宜由具外交背景人士發表,否則詞不達意,徒勞無功
05/31/2016
沒有留言:
張貼留言