從英文看-
「如何看待其他民族 」
過去兩百多年來,英美兩國國力强盛,對其他國家或民族自然而然,產生了對其他民族特性的綜合觀感,與某種程度的優越與鄙視感,這不難從英文在用字遣詞中看出:
例如他們對於荷蘭人的待客之道,認為是小氣、不大方叫:
Let’s go Dutch 我們各付各的帳。或It’s a Dutch treat. 各掏腰包
(彷彿荷蘭人較小氣?) Holland荷蘭 (國名) ,treat請客。但荷蘭人
是否承認? 中國人的好客熱情(hospitality),英語並無適當用詞,我們
看不到有Chinese treat之用語,但有China’s chance (機會渺茫)。 英美人士也嘲笑荷蘭人
的膽小,故用:
Dutch courage 『酒後之勇』,嘲笑荷蘭人不喝酒就叫膽小如鼠?
(chicken-hearted) 或缺少衝勁? 恐尚待証實。
各付各的 酒後之勇
秋老虎(Indian Summer)
另外描寫民族性的小氣不大方叫Indian-giver-即送禮後又索回禮物
的人。但Indian summer 『秋老虎』指天氣十分悶熱的某些秋天日子,
顯然與民族性無關。
英美人士洗澡/淋浴叫take a shower (bath) 與其他民族一樣皆須用水,
印度人甚至浸在恆河,日本人叫泡湯-風呂(おふろ) ,但最奇怪的是
土耳其人不浸水而用熱水氣蒸,叫蒸汽浴(steam bath) 或Turkish bath
『土耳其浴』 (乾洗?)。 日本人稱它為とるこふろ
給了東西再要回?
土耳其浴
對法國人的特性他們用下列形容:
He took a French leave before the party ended. 晚會結束前他即不告而別。(take a French leave= leave without saying good-bye) 《是否法國人皆如此,恐怕法國人也不會承認》。
另外炸署條叫French fries;F~ door (window) 指有小格玻璃的落地門窗。French beige薄茶色。French toast法式吐司。熱吻叫F~ kiss:
〔The French kiss each other twice perhaps because no one else will.〕法國人彼此互吻兩次,或許因為別的民族不會這樣做。
French dressing 法式調味品;
Scotch 蘇格蘭,Scotch on the rocks (威士忌酒加冰塊)
【比較】:
Platonic love單純的愛情 (註:Plato 柏拉圖-希臘三大哲學家之一) 以與romantic love(熱情的)分別。
左:柏拉圖式的愛情是從頸部以上(頸部以下則稱sex?)
右:柏拉圖式的,此字是形容詞…它是傻瓜的名字,代表介於癱瘓與冰霜之間的愛情(諷刺身體殘缺或冷若冰霜的人,才會主張純粹的愛情)-Ambrose19世紀美國諷刺作家
對於賭博的個性,他們用Russian roulette俄式賭博輪盤:
He is playing Russian roulette with his own life. 他拿生命(自殺性)賭博。(playing Russian roulette即gambling) 。美國人的casino賭塲從東岸的Atlantic City(大西洋城) 到西部的Las Vegas皆有,方式繁多却看不出有美國人首創的一種賭法名稱。
對於「艱深難懂」之事,他們用Greek希臘文表示,如
It’s all Greek to me; I know nothing of it. (我對此一竅不通。)
Greece(希臘國名) , Greek希臘文/人) 但今天許多科學或醫學上
難記的專有名詞很多源自希臘文,如gastro-(胃部) 、hepa-(liver
肝臟) 、encepha (-brain腦部)…等。
一竅不通?
*現在有人用 “Einstein” (愛恩思坦) 表示相同意思。German shepherd狠犬,German measles
德國痲疹。
上面所談皆屬外國人,對英美人自己通俗的名字他們也有自己的看法:
a doubting Thomas 多疑的人。喜歡窺伺的人叫a peeping Tom
窺伺狂:
*A peeping Tom was caught in the very act. 一位窺伺狂被當場
抓到。
Peeping Tom(窺伺狂) Doubting Thomas(多疑者)
* Only occasionally did we see people peeking through the windows.
偶而我們看到人們從窗戶向外偷看。
a one-eyed Jack.獨眼龍。但,He is a Jack of all trades. 樣樣通,
樣樣不精的人。
【註】:凡是多疑者叫Thomas;喜窺伺者叫Tom;獨眼的人皆叫
Jack,蓋Thomas=Tom,Jack均屬通俗名字。
a Dear John letter 女生寫給男生- 要求絕交或解除婚約或終止來往
的信。但沒有男生寫給女生的絕交信的說法。
Where is the John? 洗手間在那裡? (the John= restroom) 以前日本人稱廁所為WC=
Water Closet,但美國人最近叫WC為修理自來水的行業= plumber,因他們自稱為
We take care of plumbing business. 所以廣告上皆用WC.
(另美國人形容一般人叫Tom, Dick and Harry阿貓阿狗)
也來談談他國對American/English的看法:
目前English有兩大系統:British ~(英國英語) ;American~(美式英語) ,
但非英語說的就太多了如Singlish (新加坡式英語-broken English指殘破不全的英語) 。
至於說話不講信用如American commitment(美式承諾,如背棄台灣,Formosa betrayed
-(書名) 被出賣的台灣) ,美國人可以背棄蔣介石、寮國、越南等國。
另外指不切實際的幻想叫 “American movies”:
You have seen too many American movies. 你看了太多美國電影。
即You are too naïve 你太天真了。
最後,美國人對日本人比較有好感,尤其二戰後,因此沒有太輕視
的用語。Japanese good-bye 日式的再會,用在男女感情,意涵温柔、
纏綿的分手(passionately saying good-bye) :
「さよなら」-sayonara Japanese good-by, whispering sayonara, but you
mustn’t cry…..
歡迎您的高見
Justin Lai
01/27/2016
沒有留言:
張貼留言