27. Fun
with English Writing (6)
【英文寫作的樂趣】
46)
Men are fighting creatures toward one another. They fought for mates as a matter of
course.
Improvement:creatures fighting
one another.
*Men are creatures
fighting for one another. They think of fighting as a matter of course.
【註解】:fight可作vt或vi;
fight with/ fight for/ fight against…等,但不用fight toward. 另前句用現在式,後面用fought,時式不一致
建議更正: Men are creatures fighting one
another. They think of fighting for mates as a matter of course.
【中文】:男性互相爭戰。他們把爭奪婚配伴侶視為理所當然。
47) Pretty soon many men will have to go through silk road to mid East for brides,
where many Islamic women lost husbands for holy war of Islam.
Improvement:go via, Middle East.
for brides宜調至句首
建議更正: *For
brides, pretty soon many men will have to go via silk road to Middle East,
where many Islamic women lost husbands in holy war for Islam.
【中文】:
為了討老婆,很快地許多男人不得不經絲路到中東去,因許多回教徒女性的丈夫死於回教聖戰中。
48)
Don't worry God on earth was a bachelor, his name is Jesus.
Improvement:Don’t worry. God
(is) a bachelor, and His name is Jesus.
【註解】:原句子共有三個獨立子句,竟缺少連接詞
worry + about +受詞 (為某事操心) ;God上帝,怎知是凡俗的或天堂的?God應不分地點。 原句先用過去式,後用現在式is,前後不一致。基督教徒信天父是不朽的(immortal) ,故時式應皆用現在式。
建議更正:*Don’t worry about that. Because God is a bachelor, and his
name is Jesus.
【中文】:別操心。上帝是光棍,名叫耶穌。
49) I'm sorry but I prologize for any inconvenience caused you.
Improvement:but I apologize應省去,因be+ sorry for +事,即含o致歉之意。【註解】caused you應去掉you,因其為caused之前省略了(that is ). 若用cause+Obj. It causes pain
to others. 另cause 可接to+V: It causes him to
come late.
建議更正: I am sorry for any inconvenience
(which is) caused.
【中文】:若因此造成不便,本人謹致歉意。
50)
Hopefully this is going to go through okay. Please let me know if this creates more problems.
Improvement:okay去除;改creates為causes
建議更正: *Hopefully,
this is going to be OK. Please let me know if this causes any more
problems. (或..if there are more problems caused)
另註:be going +V, 最好避免接go的動詞片語:例:
He is going to go to
school. 不如說, he is going to school.
【中文】:希望這次能成功傳出。請告知是否有困難。
51) Flying from Shanghai to Kaohsiung one year, I tried to transport way too much stuff from my
Shanghai home to the Kaohsiung home.
Improvement:one year ago;to have … shipped
(transported);home in Shanghai;home in Kaohsiung
建議更正: Flying from Shanghai to Kaohsiung
one year ago, I had too much baggage shipped to my home in Kaohsiung.
【中文】:一年前我搭機從上海回高雄時,我托運太多東西從上海的家到高雄的家。
52) I had lost the cell phone six months earlier.
Improvement:before
【註解】: six months earlier提早六個月,six months before,
乃six months ago之過去式 -早在六個月前
建議更正: I had lost the cell phone six months before.
【中文】:我六個月前就掉了手機。
53)
I actually did fetch this phone although by that time, the phone had became
useless to me.
Improvement:recover
【註解】: fetch = to go after
and bring back: it’s time to ~ someone for help. 該找人來幫忙了。recover 有失而復得之意,find找到
建議更正:Although by that time, I actually recovered this phone, I did not
need it any more.
註:although是連接詞應接子句。原句用it became useless to me,彷彿手機壞了,作者原意應是『用不著』。
【中文】:雖然之前我取回了手機,但已經沒有用了。
54)
My computer has been inflicted with multiple problems and has been undergoing continuous "cleanup".
Improvement:infected;virus;clean-up
【註解】: inflict vt. 精神上的加害痛苦;改用infect v. 有感染之義。problems則指一般難題,用virus較好,undergo
= experience= go through經歷
建議更正:My computer has been infected with multiple virus and needs continuous
cleaning-up.
【中文】:我的電腦已中了許多病毒,並須持續加以清除。
55) In those
dreaming days, I merely searched for what felt right, considered being realistic kind of vulgar.
Improvement:days of dreaming;what I felt right;and considered
【註解】:
dreaming days= days for dreaming用來作夢的日子? what引導的子句中缺少主詞,consider vt. 直接接kind 作其受詞,kind此處是a kind of (一種) 或kind of多少,意思交待不清楚
建議更正:In those days of dreaming, I
merely searched for what I felt right, and considered accepting realistic, and
vulgar things.
【中文】:在那些作白日夢的日子中,我僅尋找感覺對的事物並且考慮某些實際的俗事。
Brush up your English!
Justin
Lai (賴正雄 ) 撰
09/14/15
沒有留言:
張貼留言