2015年6月21日 星期日

台灣俗語的智慧(15)

台灣俗語的智慧(15)

1)     阿婆仔生子 (Pronounced as: ah boh ah seng giang) (老太婆生孩子-比喻十分困難的事)-It is as difficult as an old lady’s delivery of a baby.  extremely hard to do something

Image result for 阿婆仔生子

2)     心歹無人知,嘴歹上厲害 (Pronounced as: sim pai boh ran zhai, tsui pai shon rih hai)
指一個人心地壞,別人看不出來,但如果嘴巴壞,它所造成的禍害卻很嚴重。(歹即不好)- 知與害押韻
A person’s evil heart is less known or harmful than his mouth’s speaking bad language.

Image result for 心歹無人知

3)    一人一家代,公媽隨人祀 (Pronounced as:jit ran jit geh dai, gong mah sui ran sai(tsai)
指勸人少管別人家庭閒事,也就是各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜的意思。(公媽指祖宗牌位)
直譯:One may put one’s ancestors’ shrine on the shrine table in the way he likes. (sai)即祭祀。代與祀押韻
意譯:Mind one’s own busuiness.

Image result for 一人一家代

4)     賣貨頭,洩貨尾(Pronounced as:beh hui tao,xiah hui buei) 新進的貨貴賣,殘貨就便宜地賣,這是台灣人做生意的大原則,其實外國人也如此,因為有些貨有時間性,逾期會壞,另外能賺的錢皆在未賣的存貨,出清存貨才賺到,這就是拍賣(on sale) 之理。古老生意哲學可以看出台灣人一流的生意頭腦。這句話可用作購物殺價時的藉口。
Newly arrived commodities are sold at a regular price while those left over are sold at a bargain (or on-sale) price. (consolidation sale出清存貨)

Image result for 賣貨頭

5)    錢沒無个袜彈(Pronounced as:jeen boh ren eeh buei dan)一個銅板拍不响
It takes two to tangle. (要兩人才跳得起探戈)

Image result for tango

6)     吃一歲,學一歲(Pronounced as:jiah jit hui ooh jit hui)活到老學到老
Live and learn. None is too old to learn.


Image result for 活到老 學到老
7)     愛死,袜得斷氣(Pronounced as:ai see buei dit deng kui)- 想死卻斷不了氣,比喻精神壓力大,十分痛苦very painful or stressful 斷氣=expire

8)  誠意好,吃水甜-(Pronounced as:shing yi hoh jiah tsui deen)只要有誠意待客,即使用清水,客人嚐起來也是甜的
One’s sincere hospitality is felt when one treats others even with tap water. Hospitality counts.

Image result for 誠意好吃水甜


9)     一丈差九尺 (Pronounced as:jit deng tsah gao cho)
指做事不切實際,馬馬虎虎,在需要一丈的尺寸中,只有九尺(即不符合要求)One handles things without care, unscrupulously or unrealistically.
One is hardly qualified.

Image result for 一丈差九尺

10) 一日剃頭,三日緣投  (Pronounced as:jit zih teeh tao, san zih yan tao)
指把頭理一理,整個人看起來清爽且有精神,不但自己看了順眼,也會給別人好的印象。台語剃頭即理髮(真正用剃刀) 緣投(台音)=handsome限用男生,從前的人稱呼帥哥叫『緣投仔桑』。本句乃鼓勵男士經常修整儀容。頭與投押韻
After a hair-cut, one makes a good impression on others because of clean-shaved face and nicely-cut hair.
Image result for 一日剃頭 三日緣投


11) 一世人撿角  (Pronounced as:jit see ran kyo kah)
乃形容人一輩子沒出息,好比不好的東西要撿起來丟掉一樣。a person who is good for nothing in his whole life. 台語「撿角」指useless, futile

12) 一個錢,拍二四個結  (Pronounced as:jit eeh jeen pah rih see eeh gat)- 台語拍結即打結,古時錢幣用帶子串聯一起,若纏繞在腰間,『腰纏萬貫』則比喻十分富有。24個結表示不易隨便解開花用。此句比喻人極度吝嗇,與「一毛不拔」意思相近。 a very stingy(miserly, meager) person。台灣口語很小氣的人又叫『凍酸』(Pronunced as : dang sng)

Image result for 一個錢打二十四個結

06/20/2015

Justin Lai 編著

AACHW13/



沒有留言:

張貼留言