英文格言與慣用語 (2)
11. As you sow, so shall you reap. 種瓜得瓜;要怎麼收獲,先要怎麼栽
說明:原句= You will reap as you sow= You
will reap in proportion as you sow. (你的收獲與播種成正比。
類似:
As
you treat me, so will treat me. 你怎麼對待我,我也會那麼對待你。As above, so within. 上不正則下歪
As is the master, so is the disciple. 有其師必有其徒。
比較:Like father, like son. 有其父必有其子。 (註:like = the same)
As you make your bed, so must you
lie in it. 自作自受;自食其果
12. Ask
no questions, and be told no lies. 不問問題就不會受騙。
說明:原句= If you ask no questions, you
will not be told any lies.
比較:He is not above asking questions.
他不恥下問。 (註:above = be too good to…恥於)
比較:To be or not to be, that’s the
question. 生死才是關鍵。 ( 莎翁名言)
13. Avoid a questioner, for he is also a
tattler. 避開好問者,因為他也是位愛講閒話的人。
14. To know is one thing, to know how to do
it is quite another. 知道與曉得如何做是兩碼事。
15. Ill news runs apace. 壞事傳千里。= Bad news travels fast.
註:apace adv. 迅速地
比較:No news is good news. 沒有消息就是好消息。 或 沒有好消息
16. A bad shearer never had a good sickle. 拙劣的剪羊毛人總是抱怨剪刀不快。
等於台灣諺語:襪曉駛船的人嫌溪隘
17.
Barking dogs won’t (seldom) bite. 吠狗不咬人;色厲內荏
比較:The greatest talkers are the least
doers. 話說得多的人,做得少。
18. Be just before you are generous. 要慷慨先求公正。
19. Beauty is but skin deep. 美不過是膚淺的。勿以貌取人 (but = only)
20. She is a regular beauty. 她是十足的美女。
01/14/15
Jusrin Lai 編
沒有留言:
張貼留言