字詞研究 (89)
第二章:字源/字根相同字
(Words with Identical Roots)
96) literary / literate/ literal:
1. literary a. 文學的
literature n. 文學
Allan Poe, Emerson and
Hawthorn are among the literary
figures in the 19th century.
愛倫坡,愛默生和霍桑是十九世紀美國文學界名人
2. literate a.識字的 literacy
n..
Those who can read and
write are l~; those who cannot are i~.能讀能寫謂之識字者;
否則謂文盲。
We are on a threshold. Our
world is changing so fast, our children must be mathematically
and scientifically~.我們正站在進入急速變化世界的門檻上,因此我們的孩子必須在
數理方面受教育。
*illiterate a. 文盲的
3. literal:
literal
[ 'l0tDrDl ] adj. 照字義上的; ~ ly, translate ~ ly。 直譯
What he meant ~ ly was that it was raining heavily. 他的意思是正下著大雨。
* 比較:
a. figurative
adj. 比喻的;象徵的
;~ ly adv. 與
literally 相對 It is a figure of
speech (a term of rhetoric修辭) 它是一種比喻。
Alex was speaking figuratively when he said, “It’s raining cats and dogs out there.”
當Alex
說外面傾盆大雨時,他是用比喻的說法。
b. unilateral a. 單邊的 ; bilateral a. 雙邊的
97) mechanic /mechanical:
1. mechanic n. 技工
(人); auto ~ 修車工人
(*菲律賓人把此字改為 mekenik ; 應屬菲律賓英語- Filipino English !如同新加坡
人講他們自己才聽懂的英文,謂之Singlish -新加坡英文;
新加坡有一條街名叫
「烏賊街」乍看以為是”Octopus St.之中譯; 想不到旁邊的英文名稱是”Orchard”
–園; 此名應屬華人之直譯; 因「烏賊」兩字之中國閩南發音與Orchard 之
英國發音接近。〕
*
近年來台灣流行以三個英文字母代表台語的形容詞,亦可當作
Taiwanish (Taiwanese
English台灣英語-以閩南語發音) :
L.K.K. = Lao Koh Koh = very old ;aged 年紀很大;S. P. P. = Song Biah
Biah =
very vulgar 鄙俗的;H. G. G. =
Ham Guah Guah = very ridiculous 荒謬的;S. D. D.
= Sui Dang Dang = very
beautiful 很漂亮
**比較: ASAP = as soon as
possible. 儘快地
2. mechanical a. 機械的 ~
breakdown 機械故障; ~
products 機械製品;
~ engineer 機械工程師;Dept. of
Mechanical Engineering機械工程系
A person with mechanical background will be most preferable. 具備機械學背景之人
選更佳。(電機系- dept
of Electrical Engineering,簡稱為Double E)
* 比較:robot
n. 機器人 *注意: 以上兩字均由machine
(c) (機器) 轉成
Justin Lai編著
02/09/2015
沒有留言:
張貼留言