英文格言與慣用語 (6)
51) The bull must be taken by the horn. 做事須得要領。
比較:lead someone by the nose…控制某人:He who handles a nettle tenderly is soonest stung. 溫柔理麻易被刺 (宜快刀斬亂麻)
52) Burn not your house to fright (scare) the mouse away. 殺雞焉用牛刀。
= Take not a musket to kill a butterfly. 別用槍殺蝴蝶 (勿小題大作)
53) The child is the father of the man. 以小見大 (30歲看70歲) 。
英國大文豪如此說
55) Cleanliness is next to godliness. 潔淨僅次於敬神。
56) Clothes do not make the man. 衣冠不能造人品。
比較:Fine feathers make fine birds. 人要衣裝。
57) Coming events cast their shadows before. 山雨欲來風滿樓。
58) Comparisons are odious. 人比人氣死人。
59) Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。
= Slow and steady wins the race. 慢但持續可以致勝。
60) A constant guest is never welcome. 常客不受歡迎。
Justin Lai編
02/15/2015
沒有留言:
張貼留言