2015年7月31日 星期五
海外渡假飯店的魅力 (1)
海外渡假飯店的魅力 (1)
The Glamour of Hotels Overseas
Las Vegas
Dubai (杜拜七星級飯店)
People travel overseas for
business or on vacation. Whatever their purpose may be, they have to stay at a
hotel. As a Chinese goes, “Rest, and you can go farther.” For some people
where to put up may be pre-determined, arranged by a travel agency, online commercials,
or recommended by friends. For others traveling alone or joining a tour may
have to choose a hotel themselves before hand. When choosing a good hotel,
people mostly depend on a commercial ad or suggestions made by others. Therefore, a good advertisement of good
hotels poses an important factor with which for people to choose or decide on a
good hotel. Sometimes, a mere mention of a hotel’s name makes tourists
attracted to it because of the reputation it established. At other times,
additionally attractive advertisement will enhance tourists’ interest in a good
hotel.
人們因公事或渡假到國外旅行。不論何種目的都須住旅館。如國人常說,『休息是為了走更遠的路』。至於住宿何處,也許事先決定;由旅行社安排或朋友推蔫。另有些人未參加旅行團而獨自旅行者,可事先自己選擇旅館。在選擇旅館時,人們大部分依賴網路廣告或他人的建議。因此好旅舘的好廣告,就成為選擇決定一家好飯店的一項重要因素。有時光提到某飯店的名字,就讓人嚮往,因為它建立了良好的名聲。有時,額外吸引人的廣告也會提高遊客們的興趣。
Among the ads, some hotels
prefer to put their primary concern or stress in a short and readable words or
phrases of advertisement. Of course,
they must be emphatic, attractive and convincing. For instance, please read the following ads
in which ‘luxury’
is specifically emphasized in a hotel:
在廣告詞中,有些飯店比較喜歡用簡短、易讀或慣用廣告的詞句來强調。當然這些詞句是强調的、吸引人與有效的。例如請讀下列廣告詞中『豪華』兩個字,在某家飯店中特別强調的東西。
1. “the luxury
of being yourself”- Conrad hotels and resorts. (康拉飯店與渡假中心)
『住在這裡,您可以享受你自己獨特的豪華』。
【Note】: 註解
‘Luxury’ can be broadly defined,
therefore, ‘of
being yourself’ is really something characterizing a luxury belonging to yourself or of your
own style. Based on this, we can find
another ad such as:
『豪華』也許有廣泛的定義,因此‘of
being yourself’ 是真正表現出『屬於你自己或你自己的風格』,因此根據此點,我們能找到其他廣告,例如:
2. “Welcome
to quiet luxury.
Real luxury
shouldn’t say too much. We’ve always believed saying less says so much more. No loud
pretense. No excess formalities.”-
(JW Marriott飯店) 『歡迎來本飯店享受安靜的豪華。真正的豪華不必多說。我們一直相信說得少才是真正如此。不須大聲的虛偽宣傳。不須過多的繁文縟節』。
JW Marriot (Dubai)
【Note】:
註解
At
first glimpse, we might take the ‘quiet
luxury’ for ‘luxury’ in a silent
way. It rather means the hotel is possessed of ‘luxury’, which need not be
exaggerated. They take it for granted that ‘luxury’ should go hand in hand with a good hotel. ‘Saying less says so
much more. ’ is eloquent, and really
convincing. ‘No
loud pretense’ means pretending
loudly that we do provide ‘luxury’ is redundant. ‘No excess
formalities’ means not
excessively observing rules or customs; or it means ‘casual’. Guests, staying here
will feel quite comfortable and at ease.
乍看之下,我們也許會把‘quiet luxury’ 當成是靜靜的‘luxury’ . 它倒是指本家飯店擁有不須誇大的豪華。他們認為豪華自應與好飯店併行。『少誇兩句才是真有其實』-就是『無聲勝有聲』。沒有大聲的虛假言語意謂:大聲假裝說我們的確擁有豪華自是多餘的。沒有過當的繁文縟節,意謂不必過度遵守規則與習俗或意指「隨和」。投宿本飯店的貴客會感到相當適舒與自在。
3. The
following luxury is of another
kind: (下列所稱之luxury是另一種)
“Enjoy the
privileges of Unlimited-Luxury at our all-adult Secrets Resorts &Spas.” 『享受到本飯店無限豪華的特權,在我們全部成年人享用的,隱密的渡假旅館和泡澡浴室。』
【Note】: 註解
【Our ‘luxury’ is defined as ‘Unlimited’. What is exactly the ‘luxury’? It includes all-adult Resorts
and spas. Check in and find out what it really is.】
我們的是無限制的。到底何謂豪華? 它包含全成年式的度假飯店與電動按摩浴缸。來投宿,就明白它究竟是什麼。
Some hotels boast that
they are typical of a country or a big city, such as:
有些飯店誇口稱,他們是鄉村或大城市的典型代表,例如:
1. “Life is magnifique.” 『豪華壯觀的生活』 “Discover world class Hotels with French elegance.” 『來發現我們帶有法國高雅的世界頂級的旅館』– (Sofitel Luxury Hotel)
Sofitel Paris
【Note】: 註解
【Life is full of magnificence? It does not necessarily mean that the hotel is
French, though】居住本飯店充滿豪華壯麗,雖然未必意謂是法國飯店。
2.
“London
has a new landmark. Sightseeing
begins in the lobby.” 『倫敦有一個新的路標。觀光從本飯店大廳開始。』
Sofitel London
【Note】: 註解
【It is a marvelous ad or nearly an exaggeration to
compare a hotel’s lobby to a new landmark. 】 (這是幾近誇大的廣告,把飯店大廳比喻成路標。)
【Our hotel can serve as standing for or a miniature of London. In the lobby, guests will find a lot of things
worthy to be seen. Well, they really have something to brag about. Other
examples like…】:
『本飯店代表倫敦市的雛型。在飯店大廳內,貴賓可以找到許多值得一看的東西。這些東西真有值得誇大之處。其他例如… 』
3.
“Moscow
Now, the Good, the Bad, & the Ugly.” 『住在莫斯科本飯店內,您可以看得到莫斯科的現在,包括好的,壞的與醜陋的一面。』
Moscow Hotel
【Note】: 註解
【They presume that guests would not like what Moscow used to be. But what actually about the naked Moscow? 】
廣告詞隱含貴賓不喜歡從前的莫斯科,但請問真正的莫斯科呢?
4. “Australia otherworldly Arnhem Land houses the spirits of
the ancient Aborigines.”- The Serpent Lair Hotel: 『在澳洲世外桃園的Arnhem Land旅館中,我們擁有古代土著的精神氣氛。』
【Note】: 註解
【Other than noisy modern hotels, this hotel may be
one at a farm or a village】
在吵雜的現代飯店之外,本飯店可能有農塲或村莊內。
5. “The Los Angeles hotel is as much a Cultural
Institution as it is a place to lay one’s head.” 『洛杉磯飯店的身分既是文化機構,也是安眠之處。』
the Los Angeles Hotel
【Note】: 註解
【Besides being a nice place to put up, this hotel comprises many
exhibits of culture. 】。lay one’s head = sleep
除了是投宿的好地方外,本旅館含有許多豐富的文化展覽品。
《The following two refer to hotels in India》: 下列是印度的兩家飯店
“New Delhi’s new
palace. It’s yours. We’re merely looking after it.” (The Leela Palace –New Delhi)
–印度新德里The Leela Palace皇宮
【Note】: 註解
【New Delhi is the name of a place; new
palace, a newly built one, owned by our guests. We provide to our guests a
feeling that they are coming home when staying at this palace hotel. The hotel owners are nothing but janitors or
housekeepers. 】 The ad reads as if the advertisers are rather modest. It actually
corresponds to the Chinese hospitality,。(Guests are just
like coming home when they lodge in here.)
新德里是皇宮的名稱。新皇宮-一所新蓋的宮典,為貴賓們所擁有。客人住宿本飯店,我們提供他們
『賓至如歸』的感覺。本飯店所有權人過是管理員或管家而已。這則廣告讀起來彷彿廣告者有點謙虛。但它真正符合中國人的好客『賓至如歸』。
Justin
Lai 編撰/翻譯
07/31/2015
07/9/2015
修訂
訂閱:
文章 (Atom)